Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(о поступи)

  • 1 скорость поступи

    2) Makarov: speed of advance (винта), velocity of advance (винта)

    Универсальный русско-английский словарь > скорость поступи

  • 2 угол поступи

    Универсальный русско-английский словарь > угол поступи

  • 3 угол поступи

    Русско-английский политехнический словарь > угол поступи

  • 4 скорость поступи

    Русско-английский политехнический словарь > скорость поступи

  • 5 поступать

    несов. - поступа́ть, сов. - поступи́ть

    ему́ не сле́довало так поступа́ть — he should not have acted / done so

    как нам тепе́рь поступи́ть? — what shall we do now?

    2) (с кем-л; обходиться) treat (smb); (с чем-л; распоряжаться) deal (with smth)

    поступа́ть пло́хо с кем-л — treat smb badly

    он не зна́ет, как поступи́ть с э́тими кни́гами — he doesn't know what to do with these books

    3) (в вн.; вступать, зачисляться) enter (d), join (d); go to work (for)

    поступа́ть в университе́т — join / enter the university

    поступа́ть в шко́лу (о ребёнке) — enter / start school

    поступа́ть на рабо́ту — get a job

    поступа́ть на вое́нную слу́жбу — join up [enlist] in the army

    4) ( прибывать) come, arrive; (о заявлении и т.п. тж.) be received; come in

    поступи́ла жа́лоба — a complaint was received [came in]

    де́ло поступи́ло в суд — the case came up before the law court, the case was taken to court

    к нам поступа́ет мно́го пи́сем — we receive a lot of letters

    ••

    поступа́ть в произво́дство — go into production

    поступа́ть в прода́жу — be on sale, be on the market

    Новый большой русско-английский словарь > поступать

  • 6 поступать

    vi; св - поступи́ть

    поступа́ть пра́вильно — to act rightly, to do the right thing

    поступа́ть с кем/чем-лto treat sb/sth

    поступа́ть с кем-л пло́хо — to treat sb badly, to mistreat/to ill-treat sb

    2) зачисляться to go to, to enter, to join

    поступа́ть в шко́лу — to go to school

    поступа́ть в университе́т — to go to/to enter the university

    поступа́ть на рабо́ту/на ку́рсы мн — to take a job/a course, courses

    поступа́ть на вое́нную слу́жбу — to enlist, to join up

    3) прибывать to arrive, to come (in, through), to be received

    поступа́ть в прода́жу — to be on sale, to come on the market

    поступи́ло два заявле́ния на э́то ме́сто — two applications for this job/vacancy have come in/have been received

    ва́ша жа́лоба уже́ поступи́ла — your complaint has arrived

    Русско-английский учебный словарь > поступать

  • 7 неслышный

    1) General subject: cat like, cat-like (о поступи), noiseless, quiet, soundless, unheard
    2) Psychoanalysis: inaudible

    Универсальный русско-английский словарь > неслышный

  • 8 гнусно

    I
    1) кратк. прил. от гнусный
    2) предик. безл.

    мне гну́сно разг. — I feel awful / rotten / lousy

    II нареч. разг. презр.
    (подло, бесчестно) abominably, detestably

    он поступи́л гну́сно — it was a mean / foul act of his

    Новый большой русско-английский словарь > гнусно

  • 9 как

    I нареч.
    1) (каким образом, в какой степени и т.п.) how

    как он э́то сде́лал? — how did he do it?

    как вам э́то нра́вится? — how do you like it?

    как до́лго? — how long?

    я не зна́ю, как он э́то сде́лал — I don't know how he did it

    вы не зна́ете, как он уста́л — you don't know how tired he is

    как он уста́л! — how tired he is!

    как жа́рко! — how hot it is!

    как (ва́ши / твои́) дела́? — how are you getting on?; how are things? разг.

    как пожива́ете? — how are you?

    как пройти́ (куда́-л)? — can you tell me the way (to)?

    как вы отно́ситесь (к)? — what do you think (of)?

    вот как э́то на́до де́лать — that is the way to do it

    он поступи́л, как вы сказа́ли — he did as [the way] you told him

    2) (при вопросе о названии, содержании и т.п.) what

    как ва́ше и́мя?, как вас зову́т? — what is your name?

    как называ́ется э́та кни́га? — what is the title of that book?

    как вы ду́маете? — what do you think?

    как вы сказа́ли? — what did you say?

    3) (при выражении возмущения, удивления) what

    как, он ушёл? — what, he's gone already?

    как вам не сты́дно! — you ought to be ashamed (of yourself)!; for shame!

    4)

    как (бы) ни — however; no matter how; ( с глаголом) however hard / much; (при кратк. прил.) as ( с инверсией)

    как ни по́здно — however late it is; no matter how late it is

    как ни тру́дно — however difficult it is

    как э́то ни жесто́ко — cruel as it is

    как ни стара́йтесь, как бы вы ни стара́лись — however hard you may try

    как он ни стара́лся — try as he would, however hard he tried

    он не мог э́того сде́лать, как бы он э́того ни жела́л — he couldn't do it, much as he would want / love to

    5) (с сов. в форме буд. вр. со значением прош. вр. при выражении внезапности) suddenly, all of a sudden

    он как вско́чит! — suddenly [all of a sudden] he jumped up

    ••

    как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

    как бы то ни́ было — however that may be, be that as it may

    как сказа́ть — how shall I put it, how shall I say

    как когда́ — it depends

    кому́ как — it's not the same with everybody

    а то как же! — sure enough!, you bet!

    как же!1) (в знач. подтверждения) why yes!, of course! 2) (в знач. отрицания) not likely!, indeed!

    как его́ там... — what's-his-name

    как так?, как э́то? — how come?, how's that?

    объясни́ть / рассказа́ть, как и что — explain everything; explain the way things are

    II союз
    1) (при сравнении; в качестве) as; ( подобно) like

    широ́кий как мо́ре — (as) wide as the sea

    Толсто́й как писа́тель — Tolstoy as a writer

    он говори́т по-англи́йски как англича́нин — he speaks English like an Englishman

    бу́дьте как до́ма — make yourself at home

    как наро́чно — as (ill) luck would have it

    как ви́дно — apparently

    2) разг. ( когда) when; ( с тех пор как) since

    как пойдёшь, зайди́ за мной — call in for me when you go

    прошло́ два го́да, как мы познако́мились — it's two years since we first met

    3)

    по́сле того́ как — since

    до того́ как — till, until

    в то вре́мя как (одновременно)while

    тогда́ как, ме́жду тем как, в то вре́мя как (при противопоставлении) — whereas, while

    прошло́ два го́да по́сле того́ [с тех пор], как он уе́хал — it's two years since he left

    он вошёл в то вре́мя, как они́ чита́ли — he came in while they were reading

    он уе́хал, тогда́ как (ме́жду тем как; в то вре́мя как) она́ оста́лась — he went away whereas / while she remained

    4) (= что) не переводится; придаточное предложение передаётся оборотом с inf

    он ви́дел, как она́ ушла́ — he saw her go

    5) (с сослагат. накл.)

    как бы он не опозда́л! — I hope he is not late!

    бою́сь, как бы он не опозда́л — I am afraid (that) he may be late

    ••

    как..., так и — both... and

    как а́рмия, так и флот — both the army and the navy; the army as well as the navy

    как наприме́р — as for instance; such as

    как раз — just, exactly

    э́ти ту́фли мне как раз — these shoes are just right

    как раз то (что) — exactly / just what; the very thing (that)

    как раз то, что мне ну́жно — just what I want; the very thing I want

    как бу́дто — 1) (словно бы, с виду) as if, as though 2) ( по-видимому) apparently; it looks like

    ты как бу́дто не рад мне — you don't seem to be glad I am here

    как бы1) (словно бы, с виду) as if, as though 2) (своего рода, отражает тж. неуверенность говорящего) kind of, sort of

    как бы в шу́тку — as if in jest

    э́то бы́ло как бы отве́том (дт.) — it was, as it were, a reply (to), it was a kind of reply (to)

    я как бы свобо́ден сего́дня — I'm sort of free today

    как таково́й — as such

    как то́лько — as soon as; the moment

    как попа́ло — 1) ( небрежно) anyhow; any old way 2) ( в спешке) helter-skelter

    Новый большой русско-английский словарь > как

  • 10 красиво

    I
    1) кратк. прил. см. красивый
    2) предик., обыкн. с отриц. или в вопросе (+ инф.; прилично, уважительно) it isn't proper / appropriate / nice (+ to inf)

    вряд ли бы́ло бы краси́во уйти́ не попроща́вшись — it wouldn't really be nice to leave without saying goodbye

    II нареч.
    1) (впечатляюще, приятно, гармонично) beautifully; ( изящно) gracefully, elegantly
    2) обыкн. с отриц. или в вопросе (прилично, уважительно) nicely

    вы поступи́ли не сли́шком краси́во — it was not too nice of you to have done that

    3) ирон. ( на широкую ногу) in (a grand) style

    они́ хотя́т жить краси́во — they want to live in style

    ••

    краси́во жить не запрети́шь погов. ирон. — you can't prevent people from throwing / chucking their money about / around

    сде́лайте мне краси́во! ирон. — ≈ impress me!; I want it big and beautiful!

    Новый большой русско-английский словарь > красиво

  • 11 логично

    I
    1) кратк. прил. см. логичный
    2) предик. безл. it is logical

    логи́чно, что вы так поступи́ли — it is logical that you should have done so

    3) как частица разг. (пожалуй, согласен) that makes sense
    II нареч.
    logically, sensibly

    Новый большой русско-английский словарь > логично

  • 12 мудро

    нареч.

    вы поступи́ли му́дро — that was a wise thing of you to do

    Новый большой русско-английский словарь > мудро

  • 13 неблагородно

    I нареч.
    dishonourably, in an ignoble way / manner

    поступи́ть неблагоро́дно с кем-л — be ignoble / dishonourable / mean to smb

    II
    1) кратк. прил. см. неблагородный
    2) предик. безл. (+ инф.) it is ignoble / dishonourable (+ to inf)

    как неблагоро́дно с ва́шей стороны́ говори́ть тако́е! — how ignoble / dishonourable / mean of you to say that!

    Новый большой русско-английский словарь > неблагородно

  • 14 негуманно

    I
    1) кратк. прил. см. негуманный
    2) предик. безл. (+ инф.) it is inhumane / unkind (+ to inf)
    II нареч.
    inhumanely, unkindly

    поступи́ть негума́нно с кем-л — treat smb inhumanely / unkindly, be inhumane / unkind to smb

    Новый большой русско-английский словарь > негуманно

  • 15 поступаться

    несов. - поступа́ться, сов. - поступи́ться; (тв.)
    waive (d); forgo (d); give up (d)

    поступа́ться свои́ми права́ми — waive one's rights

    Новый большой русско-английский словарь > поступаться

  • 16 продажа

    ж.
    sale, selling

    опто́вая прода́жа — wholesale

    прода́жа в ро́зницу — retail (sale)

    прода́жа с торго́в — public / auction sale

    идти́ в прода́жу — be offered for sale, be put on the market, be put up for sale

    поступи́ть в прода́жу — be on sale

    нет в прода́же — is not on sale; ( о книге) is out of print

    прода́жа биле́тов (на самолёт и т.п.)ticket reservation

    Новый большой русско-английский словарь > продажа

  • 17 противно

    I
    1) кратк. прил. см. противный I, II
    2) предик. безл. it is disgusting / repulsive / repugnant

    проти́вно смотре́ть (на вн.)it is disgusting to look (at)

    ему́ проти́вно — he is disgusted, it goes against him, it makes him sick

    II нареч.

    он о́чень проти́вно кричи́т — he shouts in a disgusting way / manner, he has a disgusting way of shouting

    III предл. (дт.; в противоречии) уст.

    де́йствовать проти́вно указа́ниям — act against instructions

    он поступи́л проти́вно со́бственным интере́сам — what he has done is against his own interests

    э́то проти́вно всему́ его́ существу́ — it goes against his nature

    Новый большой русско-английский словарь > противно

  • 18 услужение

    с. уст.

    в услуже́нии у кого́-л — in smb's service

    поступи́ть в услуже́ние к кому́-л — take service with smb

    Новый большой русско-английский словарь > услужение

  • 19 поступить

    сов
    1) act; do
    2) (на службу и т.п.) enter; take on (a job); ( в учебное заведение) enroll [ɪn'roul]

    мой сын поступи́л в университе́т — my son enrolled in the university

    Американизмы. Русско-английский словарь. > поступить

  • 20 продажа

    ж
    sale; ( розничная) retail

    това́ры, вы́ставленные на прода́жу — goods for sale

    поступи́ть в прода́жу — go on the market

    у вас есть в прода́же...? — do you have... in stock?

    Американизмы. Русско-английский словарь. > продажа

См. также в других словарях:

  • поступи́ть(ся) — поступить(ся), ступлю(сь), ступишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • поступи́ть — ступлю, ступишь; сов. (несов. поступать). 1. Повести себя каким л. образом, в каком л. случае, совершить какой л. поступок. Поступить благородно. Поступить безрассудно. □ [Коблов:] Как, по вашему мнению, должен поступить муж в случае неверности… …   Малый академический словарь

  • поступи́ться — ступлюсь, ступишься; сов., чем (несов. поступаться). Добровольно лишить себя чего л., пожертвовать чем л. ради кого , чего л., отказаться от чего л. в пользу кого , чего л. Поступиться личными удобствами. □ Мокроносов стал бывать у Пичугиных как… …   Малый академический словарь

  • поступить — поступить, поступлю, поступим, поступишь, поступите, поступит, поступят, поступя, поступил, поступила, поступило, поступили, поступи, поступите, поступивший, поступившая, поступившее, поступившие, поступившего, поступившей, поступившего,… …   Формы слов

  • поступиться — поступиться, поступлюсь, поступимся, поступишься, поступитесь, поступится, поступятся, поступясь, поступился, поступилась, поступилось, поступились, поступись, поступитесь, поступившийся, поступившаяся, поступившееся, поступившиеся,… …   Формы слов

  • 3Цар.2:6 — Поступи по мудрости твоей, чтобы не отпустить седины его мирно в преисподнюю …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Пс.82:12 — Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом, Суд.7:25 Суд.8:12 Суд.8:21 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Псалтирь 82:12 — Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом, Суд.7:25 Суд.8:12 Суд.8:21 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Третья книга Царств 2:6 — Поступи по мудрости твоей, чтобы не отпустить седины его мирно в преисподнюю …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Поступить — сов. неперех. см. поступать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Поступиться — сов. см. поступаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»